Page 357 - Україна і виклики посттоталітарного транзиту (1990—2019)
P. 357

Розділ 9. Етнічні меншини України: пошуки місця в модерному українському проєкті (1991—2013)

          На Житомирському обласному радіо щомісячно виходила 30-хвилинна польська
          передача «Єдність», а на каналі обласного телебачення телепередача «Черво-
                                       20
          на калина» — 6 годин на рік . Орієнтуючись на особливості етнічного складу
          регіонів, мовлення для етнічних меншин здійснювали Закарпатська, Одеська,
          Чернівецька облдержтелерадіокомпанії, державна телерадіокомпанія «Крим»
          та Національна радіокомпанія України. Крім цього, в інформаційних випусках
          Українського радіо, а також в циклових тематичних передачах «Рідний край»,
          «Тлумач», «Обрії українського перекладацтва», «Літературна класика», «Ра-
          діо “муз” представляє», «Добридень», періодично звучали розповіді про діяль-
          ність національно-культурних товариств України, передавалися літературні тво-
          ри, популяризувалися творчі колективи.
              У Закарпатській обласній державній телерадіокомпанії працювало чотири на-
          ціональні редакції. Угорською мовою на телебаченні двічі на тиждень готувалися
          30-хвилинні тематичні програми. Аналогічні передачі виходили в ефір румунською
          мовою. Словацькою та німецькою мовами готувалися 30- хвилинні програми, від-
          повідно, раз на тиждень і раз на місяць. На радіо угорською мовою звучала щоден-
          на 15-хвилинна програма, словацькою — щотижнева 50-хвилинна передача.
              Чимало передач випускала Чернівецька ОДТРК: румунською мовою вихо-
          дили програми «Ноутець», «Експрес по четвергах», «Рефлектор», «Панора-
          мік», «Румунське слово», «Інтервіу лазі», «Дивертисмент». Радіожурналісти
          готували румунською мовою передачі «Панорама Буковини», «Коментар на
          тему дня», «Недільна крамниця», «Від серця до серця», «Радіомолодь», а та-
          кож щоденні п’ятихвилинні інформаційні випуски. Єврейською мовою виходила
          щомісячна програма «Єврейське слово».
              В ефірі Одеської ТРК транслювались передачі молдавською, болгарською та
          гагаузькою мовами (на телебаченні готувались програми для молдавського на-
          селення — «Плаюл Натал», для болгар Одещини — «Роден край», для гагау-
          зів — «Ана Тарафи». Для молдаван виходила передача «Актуалітець». Для на-
          ціональних меншин, що жили в області, раз на місяць українською мовою тран-
          слювалась півгодинна радіопрограма «Суцвіття») .
                                                           21
              Держтелерадіокомпанія «Крим» здійснювала мовлення кримськотатар-
          ською, болгарською, вірменською, грецькою, німецькою та російською мова-
          ми. Для татарського населення готувалися телепередачі «Повернення», «Ана
          Юрт», «Джаним стирав», «Генчлик», «Мирас», «Едебій керман», «Хабер-
          лер», «Тувгьан тілім», «Дін ве урф  — адетлеріміз», «Шелляле». На радіо
          транслювалися програми «Мерабаньиз балалар», «Пешраф», «Музика але-
          мінде». Для болгар готувалася щотижнева телепередача «Болгарські зустрічі»,

              20  Антонюк О.Л. Проблеми духовно-культурного відродження національних меншин
          в Україні. Діалог української і російської культур в Україні: матеріали ІІІ конференції. Київ,
          1999. С. 229.
              21  Зеркаль М. Зміни політики вищих органів державної влади України в галузі освіти
          етнічних меншин (1990—2000-і роки). Scriptorium nostrum. 2015. № 1—2. С. 199—211.
                                              331
   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362