Page 357 - Україна і виклики посттоталітарного транзиту (1990—2019)
P. 357
Розділ 9. Етнічні меншини України: пошуки місця в модерному українському проєкті (1991—2013)
На Житомирському обласному радіо щомісячно виходила 30-хвилинна польська
передача «Єдність», а на каналі обласного телебачення телепередача «Черво-
20
на калина» — 6 годин на рік . Орієнтуючись на особливості етнічного складу
регіонів, мовлення для етнічних меншин здійснювали Закарпатська, Одеська,
Чернівецька облдержтелерадіокомпанії, державна телерадіокомпанія «Крим»
та Національна радіокомпанія України. Крім цього, в інформаційних випусках
Українського радіо, а також в циклових тематичних передачах «Рідний край»,
«Тлумач», «Обрії українського перекладацтва», «Літературна класика», «Ра-
діо “муз” представляє», «Добридень», періодично звучали розповіді про діяль-
ність національно-культурних товариств України, передавалися літературні тво-
ри, популяризувалися творчі колективи.
У Закарпатській обласній державній телерадіокомпанії працювало чотири на-
ціональні редакції. Угорською мовою на телебаченні двічі на тиждень готувалися
30-хвилинні тематичні програми. Аналогічні передачі виходили в ефір румунською
мовою. Словацькою та німецькою мовами готувалися 30- хвилинні програми, від-
повідно, раз на тиждень і раз на місяць. На радіо угорською мовою звучала щоден-
на 15-хвилинна програма, словацькою — щотижнева 50-хвилинна передача.
Чимало передач випускала Чернівецька ОДТРК: румунською мовою вихо-
дили програми «Ноутець», «Експрес по четвергах», «Рефлектор», «Панора-
мік», «Румунське слово», «Інтервіу лазі», «Дивертисмент». Радіожурналісти
готували румунською мовою передачі «Панорама Буковини», «Коментар на
тему дня», «Недільна крамниця», «Від серця до серця», «Радіомолодь», а та-
кож щоденні п’ятихвилинні інформаційні випуски. Єврейською мовою виходила
щомісячна програма «Єврейське слово».
В ефірі Одеської ТРК транслювались передачі молдавською, болгарською та
гагаузькою мовами (на телебаченні готувались програми для молдавського на-
селення — «Плаюл Натал», для болгар Одещини — «Роден край», для гагау-
зів — «Ана Тарафи». Для молдаван виходила передача «Актуалітець». Для на-
ціональних меншин, що жили в області, раз на місяць українською мовою тран-
слювалась півгодинна радіопрограма «Суцвіття») .
21
Держтелерадіокомпанія «Крим» здійснювала мовлення кримськотатар-
ською, болгарською, вірменською, грецькою, німецькою та російською мова-
ми. Для татарського населення готувалися телепередачі «Повернення», «Ана
Юрт», «Джаним стирав», «Генчлик», «Мирас», «Едебій керман», «Хабер-
лер», «Тувгьан тілім», «Дін ве урф — адетлеріміз», «Шелляле». На радіо
транслювалися програми «Мерабаньиз балалар», «Пешраф», «Музика але-
мінде». Для болгар готувалася щотижнева телепередача «Болгарські зустрічі»,
20 Антонюк О.Л. Проблеми духовно-культурного відродження національних меншин
в Україні. Діалог української і російської культур в Україні: матеріали ІІІ конференції. Київ,
1999. С. 229.
21 Зеркаль М. Зміни політики вищих органів державної влади України в галузі освіти
етнічних меншин (1990—2000-і роки). Scriptorium nostrum. 2015. № 1—2. С. 199—211.
331

